Урок 87. Essere vs Stare: як не заплутатися

Головна/Уроки/Уроки для початківців/Урок 87. Essere vs Stare: як не заплутатися

На жаль, під час вивчення мови словники не завжди можуть стати панацеєю. Ось, наприклад, погляньте на переклад дієслова «essere». Бачите? Там написано “бути”. А тепер відкрийте сторінку з дієсловом “stare”. Що написано? Теж “бути”. Можна було б забути про цю проблему: синоніми та й годі. Що там вигадувати? Але не все так просто, як здається. Ці дієслова – одні з найпопулярніших в італійській мові, тому плутати їх небажано.

Існує чимало італійських джерел на цю тему, але, погодьтеся, про такі тонкощі хочеться читати рідною мовою, аби розуміти все на сто відсотків. Саме тому ми вирішили порадувати вас корисною публікацією на цю тему і розкрити всі секрети.

Звертаємо увагу, що раніше ми розповідали про дієслово “essere”. Якщо хочете знати ще більше – натискайте на лінк та дізнавайтеся море корисної інформації.

За яким принципом розрізняємо дієслова

Одразу попередимо, що різниця між ними дуже тонка. Втім, можна виділити декілька критеріїв, які допоможуть вам розрізняти «essere» та «stare»:

  1. Місце вживання

Як правило, на півдні Італії надають перевагу дієслову “stare”, у той час як на півночі скоріше використають “essere”. Неможливо сказати, що один із варіантів правильний, а інший – ні. Тому обирайте дієслово за смаком. Розглянемо кілька прикладів:

  • Francesca sta a dieta. – Франческа (знаходиться) на дієті > південний варіант.
  • Francesca è a dieta. – Франческа (перебуває) на дієті > північний варіант.
  1. Акцент на дії

Якщо звернути увагу на значення дієслів, то “essere” робить наголос на самому стані, а “stare” підкреслює тимчасовість цього стану. Наприклад:

  • Francesco sta bene. – У Франческо все добре. (Наголос на тому, що саме у цей момент справи у Франческо хороші).
  • Francesco è stanco. – Франческо стомлений. (Наголос на тому, що саме зараз Франческо стомлений).

Звичайно, аби вловити різницю, потрібно більше прикладів. Ось вони:

  • Le forbici SONO nel primo cassetto a destra dell’acquaio – Ножиці в першій шухляді справа від раковини > тобто зазвичай ножиці лежать там.
  • Le forbici STANNO nel cassetto a destra dell’acquaio – Ножиці в першій шухляді справа від раковини > саме у цей момент ножиці точно знаходяться у цьому місці.

А тепер розглянемо випадок, коли ці дієслова вживаються в одному реченні:

  • Dove sei? – Ти де?
  • Sono in viaggio! Tu stai ancora a casa, vero? – Я в дорозі! Ти зараз вдома, так?
  • No, sono alla stazione, sto qui ad aspettarti da 20 minuti. – Ні, я зараз на вокзалі і вже 20 хвилин як чекаю на тебе.

Прикладів мало не буває:

  • Com’è il tuo fidanzato? – Як твій хлопець?
  • È molto simpatico! Sta bene, lavora tanto, è sempre stanco ma sta bene– Він дуже милий! Багато працює, постійно втомлений, але загалом все добре.

Ось такі нехитрі прийоми для того, щоб розрізняти дієслова «essere» та “stare”. Щоб закріпити нові знання, варто попрактикуватися. Напишіть нижче в коментарях декілька власних речень із вживанням обох дієслів.

А ще не забудьте поділитися статтею в соціальних мережах Instagram чи Фейсбук, щоб мати завжди корисну інформацію під рукою.

Залишити коментар