Урок 75. Bisogna i bisogno: коли і як вживати ці два слова правильно? Пояснення на прикладах. Італійська мова

Привіт, друзі! Сьогодні я запланувала вам пояснити вживання двох дуже популярних слів в італійській мові – bisognа i bisognо. Перекладаються вони як “мати необхідність”, “необхідно”, “потрібно”. Як правильно їх вживати в залежності від закінчення -о чи -а? Про це ви дізнаєтесь вже за декілька хвилин. Поїхали.

Вживання дієслова bisognare

Слово bisogna утворилося від дієслова bisognare (мати необхідність). Його закінчення відповідає 3 формі однини (він/вона). З часом решта форм цього дієслова стали менш популярними, а форма bisogna перетворилась на безособову.
Що це значить? По-перше, перед цим словом особи “він/вона” ніколи! не вживаються. По-друге, воно є абсолютним синонімом до виразу “è necessario” і перекладається українською як прислівник (як?) – необхідно/потрібно. І по-третє, з дієсловами, що йдуть після нього, воно поєднується без! прийменників di чи а. І тепер до прикладів:
• Bisogna fare qualcosa. – Необхідно щось робити.
• Per diventare un bravo musicista bisogna esercitarsi molto. – Щоб стати хорошим музикантом, необхідно багато тренуватися.
• Per andare a Capri bisogna prendere il traghetto. – Щоб дістатися до Капрі, необхідно сісти на паром.

Якщо це дієслово потрібне нам в минулому часі, тоді пам’ятайте, що воно ладнає лише з imperfetto (минулий незавершений час або бігав, малювала, вечеряли). Bisogna перетворюється на bisognava:
• Per andare a Firenze bisognava cambiare treno a Viareggio. – Щоб дістатися до Флоренції, необхідно було зробити пересадку (сісти на інший потяг) у Віареджо.
• Bisognava subito versare la salsa sugli spaghetti. – Необхідно було відразу вилити соус на спагеті.
• Bisognava studiare di più. – Необхідно було більше вчитися.

Вживання іменника bisogno

Іменник bisogno перекладається як “необхідність”. В реченні перед ним ставиться дієслово avere (мати) в потрібній особі (io ho, tu hai, lui/lei ha, noi abbiamo і т.д.), а після – прийменник di. Дослівно отримуємо “мати необхідність в”, на практиці ж перекладаємо як “потрібно”, “необхідно”:
• Ho bisogno di un po’ di riposo o magari cambiare attività. – Мені потрібно трішки відпочити або змінити діяльність.
• Avrete bisogno di un sacco di clienti per eseguire un commercio così grande. – Вам потрібно буде багато клієнтів, щоб тримати такий великий бізнес на плаву.
• Non hanno bisogno di tempo, sanno già la risposta. – Їм не потрібен час, вони вже знають відповідь.

Конструкція non c’è bisogno di

Це дуже популярна безособова конструкція з іменником bisogno. Вживається в заперечних реченнях. Іншими словами: де є заперечна частка non або слово “не”. Дізнатися більше про всі 3 типи італійських речень ви зможете, прочитавши мій попередній урок.
З чого ж складається безособова конструкція non c’è bisogno di? По-перше, це заперечна частка non (не). Після неї ставиться зворот місця в однині c’è (часточка сі і дієслово essere в теперішньому часі в третій особі однини). Число звороту відповідає іменнику в однині bisogno (дослівно “є необхідність”). І насамкінець прийменник di або “в чомусь”. Перекладається все разом як “не потрібно”. Закріпимо теорію реченнями:
• Non c’è bisogno di accompagnarci, siamo in grado di arrivare a casa da soli. – Не потрібно нас проводити, ми в змозі дійти додому самостійно.
• Non c’è bisogno di urlare, ti sento benissimo. – Не потрібно кричати, я тебе прекрасно чую.
• Non c’è bisogna di cercare un film italiano con i sottotitoli in russo. L’italiano lo capisco. – Не потрібно шукати італійський фільм із російськими субтитрами. Італійську я розумію.

Особливість речень із іменником bisogno i сполучником che

Ми з вами підійшли до випадку, коли з іменником bisogno вживається кон’юктив. Що таке кон’юктив? Клікніть сюди і ви знайдете розгорнуту статтю з відео про це. Зараз же лише нагадаю, що кон’юктив або італійською congiuntivo – це спосіб, який передає нашу невпевненість, припущення, прогноз щодо майбутньої дії або дії, що сталася в минулому.
Якщо після конструкції aver bisogno або non c’è bisogno ставиться сполучник che (щоб), дієслово, яке йде відразу після нього, вживається в кон’юктиві. Наприклад:
• Ho bisogno che tu mi incoraggi. – Мені потрібно, щоб ти мене підбадьорив(ла).
• Non c’è bisogno che lo aspettiate qui. – Немає необхідності його тут чекати. (дослівно немає необхідності, щоб ви його тут чекали).
• Avete bisogno che ci prendiamo la responsabilità noi. – Вам потрібно, щоб відповідальність на себе саме ми.
*** Зверніть увагу, що в таких реченнях особа, що потренує чогось, і особа, яка власне виконує цю потребу, не! співпадають. Це головна умова для конджунтіво.

Отже, підсумую все те, про що ми з вами сьогодні говорили.
Італійською “необхідно/потрібно/є необхідність” можна сказати 3 способами:
1. дієсловом в безособовій формі bisogna.
2. за допомогою конструкції aver bisogno di.
3. або вживши конструкцію aver bisogno che, після якої ставиться кон’юктив.

“Немає необхідності ” або “не потрібно” італійською передається завдяки безособовій конструкції non c’è bisogno di або non c’è bisogno che (плюс congiuntivo).

Якщо вам була корисною ця стаття, напишіть під нею в коментарі ваші приклади із aver bisogno/non c’è bisogno/bisogna. Я знатиму, що така інформація є актуальною для вас і вже зовсім скоро влаштую повний розбір іншим словам.
Почуємось зовсім скоро! 🙂

P.S. А ще нагадаю, що в цей четвер, 10 листопада, ми стартуємо із новим потоком учнів за двома рівнями: курс для початківців (від нуля до рівня А2) і курс за отримання рівня В1. Всі деталі тут.

By | 2016-11-06T18:16:35+00:00 Листопад 7th, 2016|Уроки для початківців|4 Comments

4 Comments

  1. Оксана Листопад 7, 2016 у 21:41- Відповідь

    Захоплена усіма статтями ! Щире дякую!

    • Ольга Грудень 9, 2016 у 14:06- Відповідь

      дякую, Оксано! хай будуть Вам на користь:)

  2. Alessia Грудень 8, 2016 у 19:19- Відповідь

    На жаль, мій рівень володіння італійською ще не дозволяє самостійно складати речення.:(
    А стаття була корисною. Дякую, Олю 😊

    • Ольга Грудень 9, 2016 у 13:10- Відповідь

      piano piano, як- то кажуть в Італії:) все вийде!

Залишити коментар