Урок 71. Gente, gregge, sciame: найпоширеніші збірні іменники в італійській мові

Привіт-привіт! Сьогодні я хочу поговорити про слова, які можуть ускладнити вивчення італійської мови початківцю. Мова йтиме про збірні іменники – слова, які вказують на групу живих істот або неживих предметів. Найпопулярнішим прикладом таких слів є la gente або “люди”. Дивно сприймати велике число осіб за однину та ще й жіночого роду, але що вдієш. Для того, щоб припинити плутатися в числі (переважно всі збірні іменники в італійській вживаються в однині), я зробила зручний список окремо слів чоловічого і жіночого родів, який розставить все на свої місця. Поїхали. 🙂

Італійські збірні іменники чоловічого роду: branco, gregge, sciame…

1. Il branco – зграя тварин, риб чи птахів, які входять до одного виду, наприклад:
• il branco di lupi – зграя вовків;
• il branco di volpi – зграя лисиць;
• il branco di gnu – зграя антилоп гну.
*** Слово branco може також стосуватися людей, але в цьому випадку воно матиме негативне забарвлення і перекладатиметься як “шайка” чи “банда”:
• il branco di ladri – шайка злодіїв.

2. Il gregge – стадо, стосується зазвичай кіз або овець:
• il gregge di capre – стадо кіз;
• il gregge di pecore – стадо овець;
• il gregge di mucche – стадо корів.
*** Як і branco, gregge може відноситься до людей та перекладатися в досить негарному світлі “стадо”:
• seguire la gregge – йти за стадом (бути таким як всі).

3. Il manipolo – невелика група людей, об’єднаних спільною ідеєю, або мала кількість предметів:
• il manipolo di soldati – загін солдат;
• il manipolo di cambiatori – група реформаторів;
• il manipolo di papaveri – пучок маків.

4. Il mazzo означає сукупність речей, які належать до одного виду. Найчастіше це слово відноситься до квітів:
• il mazzo di fiori – букет квітів;
• il mazzo di carte – колода карт;
• il mazzo di chiavi – зв’язка ключів.

5. Il mucchio означає сукупність розкиданих речей або рідше групу неорганізованих людей; перекладається як “купа”:
• il mucchio di gente – купа народу;
• il mucchio di camicie – купа сорочок;
• il mucchio di asciugamani – купа рушників.

6. Il personale означає “персонал”, легко запам’ятати, тому що слово звучить дуже схоже на український варіант:
• il personale di un albergo – персонал готелю;
• il personale di un’azienda – персонал компанії;
• il personale di un’impresa – персонал підприємства.

7. L’ancipelago ще одне слово, значення якого стає зрозумілим щойно його вимовиш вголос. Архіпелаг, як нам пояснювали ще на уроках географії, – сукупність островів:
• L’arcipelago di Maldive – Мальдівські острови/Мальдівський архіпелаг;
• L’arcipelago della Maddalena (ще записується як l’ancipelago di La Maddalena) – архіпелаг Ла-Маддалена;
• L’arcipelago delle Canarie – Канарські острови/Канарський архіпелаг.

8. Lo sciame в прямому значенні означає “рій”, а в переносному – групу живих істот чи предметів в русі:
• Lo sciame di api – рій бджіл;
• Lo sciame sismico – сейсмічні рухи;
• Lo sciame di bambini – група дітей.

9. Lo stormo не “шторм”, а зграя пташок або рідко людей в русі:
• lo stormo di uccelli – зграя птахів;
• lo stormo di rondini – зграя ластівок;
• lo stormo di ragazzini – зграя хлопчаків.

Італійські збірні слова жіночого роду: comitiva, frotta, flotta

10. La calca означає “великий натовп” або “тиснява” та відноситься до людей:
• Fare calca – створювати тисняву;
• Rompere/fendere la calca – протовпитися;
• Entrare nella calca – увійти в натовп.

11. La comitiva – це компанія людей, що зібралися на якесь свято або у поїздку:
• la comitiva di turisti – компанія туристів;
• la comitiva di amici – компанія друзів;
• la comitiva di viaggiatori – компанія подорожуючих.

12. La flotta – флот повітряних або водних суден:
• la flotta mercantile – торговельний (не меркантильний 🙂 ) флот;
• la flotta aerea – повітряний флот;
• la flotta marina – морський флот.

13. La frotta, не дивлячись на те, що це слово відрізняється від попереднього всього лише однією літерою, його значення є абсолютно відрізняється; означає велику кількість людей або предметів:
• la frotta di tifosi – юрба вболівальників;
• la frotta di barbari – юрба варварів;
• la frotta di biciclette – юрба велосипедів.

14. La folla найуживаніше слово зі значенням “натовп:
• la folla di giornalisti – натовп журналістів;
• la folla di paparazzi – натовп папараці (до речі, слово “папараці” завдячує саме фільму Федеріко Фелліні “La dolce vita”, де вперше і було вжито);
• la folla di donne – натовп жінок.

15. La gente, ось ми і дібралися до одного з найпопулярніших збірних іменників в італійській мові. Означає “люди” або “народ”:
• La buona gente – хороші люди;
• La gente arrabbiata – розсерджений народ;
• La gente di mare – моряки.
***Може вживатися також в множині – le genti, в значенні сукупності народів:
• le genti germaniche – германські народи або германці.

16. La mandria – “табун” або “стадо” великої рогатої худоби або великих тварин:
• la mandria di buoi – стадо биків;
• la mandria di cavalli – табун коней;
• la mandria di bufali – стадо буйволів.

17. La roba – багатозначне слово. Як збірне поняття може означає “речі” (відповідає англійському things), “майно” або “предмети”:
• la roba di casa – предмети домашнього вжитку;
• la roba di valore – цінні речі;
• la roba sudata – майно, зароблене важкою працею (дослівно спітніле).

18. Una moltitudine – “маса”, “велика кількість”; збірний іменник утворився від прислівника molto – багато:
• Una moltitudine di giovani – величезна кількість молоді;
• Una moltitudine di insetti – маса комах;
• Una moltitudine di dei – велика кількість богів.

Якщо вам згадався ще якийсь збірний іменник, напишіть його нижче в коментарі. Якщо ж ні, тоді попрактикуйтесь на 18, які ми щойно пройшли з вами. Нижче ви побачите 5 речень із пропусками. Ваше завдання – заповнити їх збірним словом:
1. Ora Stefania è molto preoccupata, non riesce a trovare il suo … di chiavi.
2. Il pastore è una persona che si occupa di custodire il bestiame, generalmente un … di pecore o di capre.
3. Stamattina mentre andavo al lavoro ho visto uno … di cornacchie.
4. Per la … regionale, Alitalia ha scelto gli Embraer E190 e E175, aerei di fabbricazione brasiliana di ultima generazione con alti standard di abitabilità e comfort.
5. Questo è un racconto di un … di eroi che hanno cambiato la storia.

Чекатиму ваших відповідей в коментарях. 🙂

By | 2016-09-15T06:06:56+00:00 Вересень 16th, 2016|Уроки для початківців|0 Коментарі

Залишити коментар