Урок 59. 5 найчастіших випадків вживання прийменника in. Італійська мова.

Привіт, дорогі читачі! Сьогодні продовжимо знайомитися ближче з італійськими прийменниками. Раніше ми з вами говорили про прийменник а. Сподіваюсь, що попередній урок ви добре засвоїли і тепер без проблем користуєтесь отриманими знаннями на практиці. Зараз настала черга розібратися з прийменником in. Буде дуже пізнавально.

Загальна інформація про in

Найчастіше прийменник in перекладається як “в” або “на”. Італійці його називають прийменником місця або часу. Якщо ми говоримо про час, то він обов’язково має певні рамки: в 2016 році, в 20 столітті, влітку. Прикладів може бути багато.
Поговоримо детальніше про 5 найуживаніших випадків вживання in.

1. Прийменник in в значенні “Де?”

З материками, країнами, великими! островами, регіонами і вулицями потрібно вживати in. Наприклад:
• In Italia – В Італії.
• In Europa – В Європі.
• In Sicilia – На Сицилії.
• In Piemonte – В П’ємонті.
• In via Garibaldi – На вулиці Гарібалді.
Якщо в складі країни є автономні території (області, штати, емірати) прийменник in стає артикльованим. Сюди можна віднести:
• Negli Stati Uniti – В Сполучених Штатах.
• Negli Emirati Arabi – В Об’єднаних Арабських Еміратах.
• Nella Federazione Russa – В Російській Федерації.
• Nelle Filippine – На Філіппінах.
• Nei Paesi Bassi – В Нідерландах.
*** А от з маленькими островами, архіпелагами і островами-державами вживаємо прийменник a:
• A Capri – На Капрі.
• Alle Maldive – На Мальдівах.
• A Grenada – На Гренаді.

2. Прийменник in в значенні “Коли?”

Як я вже зазначала раніше, in може вказувати на певні часові рамки. Сюди відносяться місяці, пори року. Із роками і століттями теж вживається in, але в цьому випадку він стає артикльованим. Подивимось на прикладах:
• In giugno – В червні.
• In estate – Влітку.
• In autunno – Восени.
Але
• Nel 2016 (duemilasedici) – В 2016 році.
• Nel 19 (diciannovesimo) secolo – В 19 столітті.

3. Прийменник in в значенні “Як?”

In може вказувати на спосіб, завдяки якому виконується та чи інша дія. Прикладів такого вживання прийменника in багато. Пригадаю найуживаніші. Якщо вам ще згадалися варіанти, коли in перекладається як “як?”, напишіть їх нижче в коментарях. Отже, сюди віднесемо:
• In accordo – За згодою.
• In anticipo – Заздалегідь.
• In breve – Коротко (стисло).
• In contanti – Готівкою.
• In fretta – Поспіхом.
• In parte – Частково.
• In persona – Особисто.
• In piedi – На ногах. (йти пішки буде a piedi)
• In pieno – Повністю.
• In poche parole – В декількох словах.
• In realtà – Насправді.
• In silenzio – В тиші.
• In tempo – Вчасно.
• In treno – Потягом. 
• In un batter d’occhio – Вмить.

4. Прийменник in після дієслів

Є декілька італійських дієслів, після яких може стояти прийменник in. Це:
• Avere fiducia in – Покластися на когось; бути впевненим в комусь/чомусь.
• Confidare in – Розраховувати на щось/когось.
• Credere in – Вірити в когось/щось.
• Consistere in –Складатися з чогось/когось.
• Imbattersi in – Зіткнутися з чимось.
• Includere in – Включити в щось.
• Sperare in – Надіятися на когось/щось.

5. Прийменник in додає цінності сказаному

Найцікавіший, на мою думку, спосіб вживання цього прийменника. Для початку поглянемо на такі 2 речення:
• La scultura è di bronzo.
• La scultura è in bronzo.
І перше, і друге речення можна перекласти як “Скульптура з бронзи.” Але італійці, почувши ці два варіанти, все ж вловлять певну, на перший погляд, не надто помітну стилістичну різницю. Коли ми говоримо “di bronzo”, ми просто констатуємо факт, що скульптура зроблена саме в цього матеріалу. У випадку з “in bronzo” ми налогошуємо на цінності матеріалу. Можливо це був якийсь рідкісний сплав металів, який не так просто отримати. В перекладі на українську мову, на жаль, не можна передати цей відтінок, але тепер, коли ви почуєте, наприклад, “questo abito è in sete cinese”, ви знатимете, що “ця сукня з китайського шовку” і що італієць чи італійка наголошує на цінності матеріалу. Такий стилістичний акцент точно можна почути в італійських магазинах одягу, ательє чи в антикварних крамничках. Лише прислухайтесь. 🙂

Сподіваюся, що інформація, яку ви тільки-що прочитали, допомогла вам розібратися в яких ситуаціях потрібно вживати прийменник in. Для більшої ефективності потрібна практика. Напишіть в коментарі до цієї статті свої власні словосполучення, а краще відразу речення, з цим прийменником. Тільки так нові знання засвояться якнайкраще.
А також не забувайте поділитися цією статтею з вашими друзями ВКонтакті чи у Фейсбуці.
Бажаю великих успіхів в італійській! 🙂

By | 2016-06-28T20:04:46+00:00 Червень 29th, 2016|Уроки, Уроки для початківців|0 Коментарі

Залишити коментар