Найповніший список іншомовних слів в італійській мові

Головна/Уроки/Найповніший список іншомовних слів в італійській мові

Babysitter, performance, jogging, location… Тепер ці слова можна почути не лише від англомовної людини. Їх все частіше використовують італійці. В той час як Академія делла Круска направляє петиції “Dillo in italiano” або “Скажи це італійською”, щоб залучити уряд і призупинити поширення слів іншомовного походження в італійській, цей процес продовжується. Які ж іноземні слова можна найчастіше почути, будучи в Італії?

Англійські запозичення

Зараз в Італії англійська мова дуже в моді. Можливо італійцям ще важко буде пояснити англомовному туристу, як кудись пройти. Але ви точно знайдете багато англійських слів, якщо ввімкнете телевізор або читатимете італійську газету. Часто доводиться бачити заголовки статей, рекламні слогани, навіть коли ти знімаєш готівку з банкомату хоча б одне англійське слово. Справжній English-бум спостерігається і на просторах інтернету. Так, наприклад, ми з вами вже говорили про нові слова у Фейсбуці, які прийшли в італійську з далекої Америки.
Я вирішила розібратися, чому ж так відбувається? Італійці відповідають, що той самий заголовок чи реклама стає для них привабливішою, цікавішою і по-справжньому модною, коли в них є іншомовне слово. Так вони швидше звертають свою і чиюсь увагу на інформацію. Притому, англійська мова любить точні конструкції, поєднання слів без прийменників of. Така її лаконічність і чіпляє італійців.
Якщо покопатися, то виясняється, що багато англійських слів мають свій італійський відповідник, про якого забувають. До того ж, часто він не один. Такі слова називають запозиченнями розкоші (prestiti di lusso). Тому нижче я підготувала для вас 20 цікавих прикладів обома варіантами, щоб ви відразу знали, як сказати про щось одне 2 способами:
• La babysitter = la bambinaia – няня.
• Il budget = il bilancio, la previsione di spesa, lo stanziamento – бюджет, плановані витрати, грошове виділення.
• Il business = gli affari – (ділові) справи.
• Il cartoon = i cartoni animati – мультфільм.
• Il cash = i contanti, la pronta cassa – готівка.
• Il comfort = l’agio, la comodità – комфорт.
• Il device = il dispositivo – технічний пристрій.
• Il fashion = la moda – мода.
• Il feedback = il commento, l’opinione, la risposta – коментар, думка, відповідь.
• Il film = la pellicola – фільм.
• Il jobs act = la legge sul lavoro – закон про роботу.
• Il jogging = la corsa – пробіжка.
• like (facebook) = mi piace – мені подобається.
• La location = il posto, il luogo, la sede – місце, локація.
• La password = la parola di accesso – пароль.
• La performance = l’esibizione artistica, la presentazione – виступ.
• Il selfie = l’autoscatto – фото самого себе.
• Il trailer = la presentazione, l’anticipazione – трейлер, попередня презентація фільму.
• Il weekend = il fine settimana – вихідні.
• Il workshop = il laboratorio, il seminario – семінар.
• Il workstation = il posto di lavoro – робоче місце.

Французькі запозичення

Французька мова для італійців дуже милозвучна і красива. Тому вони забрали для себе деякі найсмачніші та найелегантніші слова. Я їх так назвала, тому що найчастіше їх можна почути або в кулінарії, або в сфері моди. Ось вони:
• L’abat-jour (f) = la lampada con paralume – настільна лампа з абажуром.
• La brioche = la brioscia – бріош, французька солодка булочка.
• Lo charme = il fascino, l’eleganza – шарм, елегантність.
• Lo chauffeur = il conducente – водій.
• Il collier = la collana – намисто.
• Il croissant = il cornetto – круасан.
• Il marron glacé = la castagna sciroppata – глазурований каштан.
• L’omelette (f) = la frittata di uova – омлет.
• Il peluche = il pupazzo di stoffa – м’яка іграшка.
• Il savoir-faire = il saper fare – бути вправним.
• Il tailleur = l’indumento femmiline classico – жіночий класичний костюм.

Німецькі запозичення

Італійці набралися і німецьких слів. Це або назви австрійсько-німецьких десертів, або м’ясні продукти, до яких важко підібрати італійське слово. Ось деякі найуживаніші запозичення:
• Il krapfen = il bombolone austro-tedesco – берлінер або солодкий почник.
• La (birra) lager – світле німецьке пиво Лагер.
• Lo strudel – струдель.
• Il würstel = la salsiccia – сосиска.
• Lo speck – спек або в’ялена підкопчена шинка (особливість північного регіону Трентіно-Альто-Адідже).
• La (torta) Sacher – торт Захер.

Ось на такій запозичено-смачній ноті будемо завершувати нашу розмову про іншомовні слова. Ставлення італійців до них різне: одні намагаються оминати запозичення, інші ж, навпаки, вживають їх де треба і не треба. Наприклад, наша викладач з університету завжди робить зауваження, коли студенти говорять OK, виправляючи на va bene. Відразу стає ясно, що вона за чистоту мови. І це добре.
А як ви ставитеся до запозичень в італійській мові? І які слова іншомовного походження найчастіше доводилося чути вам в Італії?

By | 2016-05-05T21:22:59+00:00 Травень 6th, 2016|Уроки|0 Коментарі

Залишити коментар