Чому вивчати конджунтіво погано?

Чао, друзі! Ви раніше чули про такий спосіб в мові як кон’юктив або congiuntivo? Якщо так, то ви не здивуєтесь тому, що він є в італійській. Якщо ж ні, то не переживайте. Коли ви дочитаєте до кінця цю статтю, то ви точно знатиме, коли його треба вживати. Якщо ви готові, то почнімо. 🙂 

Що ж означає це загадкове слово «конджунтіво»

Кон’юктив – так переклали українською граматичний спосіб, який є в італійській та інших романських мовах (іспанській, французькій, португальській, румунській). Він зазвичай ставиться в підрядному реченні, коли виражається думка того, хто говорить, його ставлення до сказаного, бажання чи невпевненість.
Коли ви тільки знайомитеся з кон’юктивом, запам’ятайте головне правило: в реченні з цим способом ніколи не співпадають особи. Українською це було б так: «я думаю, що він правий» або «він хоче, щоб мама купила йому нову іграшку».
Уявімо, що ви перекладаєте на італійську мову. Ви бачите в реченні більше, ніж одну особу? Тут є дієслово, типу, «думати», «вважати», «хотіти» або «сумніватися»? Тоді вам точно знадобиться кон’юктив.
Зверніть вашу увагу на цей момент, коли ви дійдете до прикладів речень в статті.

Congiuntivo VS Indicativo або різниця між кон’юктивом і дійсним способом

ESSERE-AVERE1 Щоб краще розібратися, коли нам треба поставити дієслово в дійсному способі, а коли потрібен кон’юктив, нам допоможуть два речення. Ось перше з них:

Penso che stasera piova. – Думаю, що сьогодні ввечері буде дощ.

Якщо ви вже вчили трохи італійську, то б сказали: «Що за piova? Дієслово piovere для 3 особи однини (він/вона) буде ж piove
Але увага! Помилки тут немає. Таке закінчення ми отримали через словосполучення «penso che» – «думаю, що». Той, кому належить це речення, невпевнений, чи буде сьогодні ввечері дощ, чи ні.
Тепер подивіться на друге речення:

So che stasera piove. – Я знаю, що сьогодні ввечері буде дощ.

Замість «penso che», тут ми бачимо «so che»«я знаю, що». Уявімо, що той, хто це сказав, подивився точний прогноз погоди, який ніколи не помиляється. І тепер ця людина впевнена в тому, що сьогодні ввечері знадобиться парасолька.
Отже, підведемо маленький підсумок. Якщо ми говоримо про якийсь факт, про те, що обов’язково станеться в майбутньому, тоді ми вживаємо дійсний спосіб або indicativо.
Якщо ж є якась невпевненість чи припущення, використовуємо congiuntivo.

3 найпоширеніші варіанти вживання конюктива

Перед вами три найуживаніших види речення в італійській, в яких ви точно зустрінете конджунтіво.
Варіант 1. Використовуйте кон’юктив, щоб виразити власну думку.
 

  • Credo che lui abbia tanta fortuna. – Я вважаю, що йому дуже щастить.
  • Ritengo che lei legga – Я думаю, що вона мало читає.
  • Stefano pensa che io non abbia – Стефано думає, що я не маю рацію.

Варіант 2. Хочете привітати італійських друзів з Днем народження або ж сказати комусь про своє власне бажання? Вживайте конджунтіво.

  • Lei vuole che tu parta – Вона хоче, щоб ти їхав(ла) зараз же.
  • Auguro che la tua vita sia piena di felicità. – Я бажаю, щоб своє життя було сповнене щастям.
  • Desideriamo che il nostro viaggio non finisca mai! – Ми хочемо, щоб наша подорож ніколи не завершувалась.

Варіант 3. Радість, смуток, щастя чи страх – емоції в італійській мові вимагають спосіб кон’юктив.

  • Mariella è contenta che Angelo non la dimentichi.– Маріелла рада, що Анджело її не забуває.
  • Mi dispiace che tu debba aspettare così tanto. – Мені шкода, що ти маєш так довго чекати.
  • Temo che tu perda lautobus. – Я боюсь, що ти пропустиш автобус.

Ось такі 3 найпоширеніші умови, які вимагають конджунтіво. Я сподіваюсь, що загальне уявлення про цей спосіб у вас склалося. І ви звернули увагу на те, що в кожному ж речень є особа, яка виконує дію по відношенню до іншої. Це основа умова для кон’юктиву.
А ще б я дуже хотіла, щоб ви не боялися конджунтіво. Пам’ятаю, коли сама вперше з ним зустрілася, він мені здався геть незрозумілим. Можливо через те, що його немає в українській мові. А можливо тому, як нам сказали, що його вживають тільки найосвіченіші італійці. Словом, спочатку ми з них не подружились. Але з часом, особливо коли почала слухати італійське радіо та дивитися фільми, якось автоматично запам’ятались конструкції, після яких треба конджунтіво. Всіх їх я намагалась згадати вище в прикладах речень, щоб і ви могли для себе розкласти все по поличках. Впевнена, у вас це вийшло! 🙂
Діліться цією статтею з вашими друзями в соціальних мережах ВКонтакте та Фейсбук, щоб ви вже сьогодні могли перекинутися між собою реченнями з конджунтіво.

P.S. А ті, хто хочуть більше дізнатися цікавого і практичного про кон’юктив та краще вивчити італійську мову вже до початку літа, можуть записатися на наш новий курс рівня В1, який вже потужно працює з 17 березня. 🙂

By | 2016-11-06T18:07:11+00:00 Березень 18th, 2016|Уроки|0 Коментарі

Залишити коментар