Часточка СІ в італійській мові. Частина 1

Головна/Уроки/Уроки для просунутих/Часточка СІ в італійській мові. Частина 1

Часточки CI та NE – одна із моїх улюблених тем. Саме через те, що вони дуже вживані в італійській мові, у щоденному мовленні.

Правила прості. Їх багато, чи не багато, дивлячись із чим порівнювати. І усі їх варто вивчити та пропрацювати далі на вправах або на заняттях із вашим репетитором. Можете зі мною.

Мене звати Ольга Булдіна. Ура! Ви зайшли на наш освітній сайт і зараз дізнаєтесь щось корисне!

Почну із простих випадків, а потім перейду до більш складніших. Просто складних тут нема. Усе достатньо просто, коли  з ним розібратися.

Частина зворотнього дієслова

Перший випадок – це коли сі є частиною зворотнього дієслова.

Наприклад, ci vediamo від дієслова vedersi, ci sentiamo – від sentirsi. Тут ідеться про особу noi.

Щоб більше дізнатися про зворотні дієслова, тисніть на лінк.

Сі – нас

Другий випадок – коли перекладаємо чі як «нас».

  • Non ci fеrmano! – Нас не зупинять!
  • I genitori ci amano molto. – Батьки нас дуже люблять.

Сі – нам

Третій випадок – коли перекладаємо чі як «нам».

  • Quella commessa cattiva  non ci dà mai il resto! – Ця противна продавець ніколи не дає нам решту!
  • Matteo ci ha raccontato tutto. – Марко нам усе розповів.

Ідемо далі.

Сталий вираз Сі + дієслово essere

Четвертий випадок – вживаємо Сі у сталому виразі c’è, ci sono. Та і взагалі, Сі + дієслово ессере.  І перекладаємо його є, є присутній.

  • C’è qualcuno in casa? – Є хтось вдома? Мається на увазі усередині будинку, тому я вживаю прийменник in.
  • Ci sei domani sera?  – Ти будеш завтра ввечері?

Це все були можливості вживання Сі, які мають знати навіть початківці. Вони вивчаються у перші 2-3 місяці знайомства з мовою. Принаймні ми так робимо на Інтенсиві з італійської мови. Без знання цих випадків говорити більш-менш вільно дійсно важко.

Сі як тут, там, у тому місці

Сі може вказувати на місце і заміняти собою такі слова і фрази:

  • qui
  • qua
  • in quel luogo
  • і так далі…
  • Vieni domani al cinema? – Grazie, ma ci vado stasera con degli amici. – Підеш завтра в кіно? – Дякую, але я іду туди сьогодні ввечері з друзями.
  • Hai saputo dell’incontro con Mauro? Ci vai anche tu? – Ти знав про зустріч з Мауро? Ти теж туди підеш?

Часточка Сі як доповнення до прийменників а, con, su

Якщо часточка Ne заміняла певною мірою прийменник di, то часточка Ci заміняє три прийменники, а саме: а, con, su.

Прийменник а, приклади:

  • Come fai a non bere il caffè la mattina? – Ci sono abituata. – Як тобі вдається не пити каву вранці? – Я до цього звикла (або просто – Я звикла). Ci = a non bere il caffè. A fare questo.
  • Hai montato la nuova libreria? – Sì, ci sono riuscita. – Ти склала нову книжкову шафу? – Так, мені це вдалося. Ci = a montare la libreria.

Тобто дивіться, таке «просунуте» вживання часточки Сі зобов’язує гарно знайти вживання прийменників. Після якого дієслова який прийменник іде. Без цього просто неможливо попасти пальцем в небо і підставити її вірно.

У першому реченні – Ci sono abituata – ми вживаємо Cі, оскільки після дієслова abituare або abituarsi іде прийменник а. Звикнути до чогось.

У другому реченні – Ci sono riuscita – так само, після riuscire завжди іде прийменник а. Тому і вживаємо часточку чі.

Сі може заміняти прийменник con – і цей випадок мені подобається найбільше. Заміняє, власне, не тільки con, а і те, що стоїть за ним: con qualcosa, con qualcuno.

  • Ieri ho visto Maria, ci ho parlato un po’. = Ho parlato con lei. Переклад: Вчора я бачила Марію, я з нею трохи поговорила.

Наступне речення характеризує італійців повною мірою, знайшла його на одному із сайтів:

  • Ha un paio di occhiali da sole nuovi e ci va in giro anche quando piove! = Va con gli occhiali. Переклад: Він (вона) має нові сонячні окуляри і носить їх навіть, коли йде дощ!
  • Con i miei colleghi lavoro molto bene. = Ci lavoro molto bene. – Із моїми колегами мені працюється дуже добре. З ними мені працюється добре.

І коли Cі заміняє прийменник su – su qualcuno, su qualcosa. Тобто вживається із дієсловами після яких стоїть прийменник su.

  • Puoi contare su di lei? – No, non ci posso contare. – Можеш на неї розраховувати? – Ні, не можу (на неї розраховувати).

Детальніші пояснення дивіться у відео.

Скоро чекайте другу частину цієї статті, а зараз коротко проговоримо коли вживаємо часточку Сі:

  1. коли це частина зворотнього дієслова: ci sentiamo, ci vediamo
  2. коли cі означає нас, або нам
  3. у виразі cі+essere, ci sei, c’è, ci sono. Є, до речі, класний вираз італійський на цю тему: Ci sei o ci fai? Хто знає що це – напишіть у коментарях.
  4. коли cі перекладається тут, там, або вказує на певне місце
  5. коли чі заміняє a qualcosa, a qualcuno; con qualcosa, con qualcuno; su qualcosa, su qualcuno

Висновок:

якщо ви уже деякий час вивчаєте мову, починайте приділяти велику увагу прийменникам. Вони впливають на ваше мовлення більше, ніж ви думаєте. Я завжди раджу своїм учням, ввімкнути певне відео і протягом 2-3 хвилин концентруватися тільки на прийменниках. Для початку щоб почути наскільки частими вони є. І повторювати таку вправу час від часу, щоб запам’ятовувати сталі вирази або просто такі факти, що після riuscire йде а, а після finire – di.

На сьогодні це все, пишіть добрі коментарі.

Щоб бути в курсі всіх подій першими – підписуйтесь на нашу сторінку у  ФейсбуціВконтактіГугл+  та канал на YouTube. Тоді ви отримуватимете свіжі новини ще гарячими. А також на мій Інстаграм – @olga_buldina.

 

By | 2015-08-19T11:58:02+00:00 Серпень 17th, 2015|Уроки для просунутих|4 коментарів

4 Коментарі

  1. Юрій Серпень 18, 2015 у 23:38- Відповідь

    У першому реченні – Ci sono abituata – ми вживаємо Cі, оскільки після дієслова abituare або abituarsi іде прийменник а. Pвикнути до чогось.
    Переправте на звикнути:)

  2. Олена Герасимчук Вересень 7, 2016 у 12:24- Відповідь

    Ci sei o ci fai? Перекладається, на скільки я зрозуміла,
    Ти справді такий, чи прикидаєшся? Оля, будь ласка прокоментуйте. Цікаво знати правильну відповідь. Дякую за ваші уроки:)

    • Ольга Вересень 16, 2016 у 11:59- Відповідь

      так і є, Олено:)
      типу, ти дурень, чи прикидаєшся:)

Залишити коментар