Уроки

Головна/Уроки

Уроки італійської мови для початківців

Пасивна форма в італійській мові. Вступна стаття. 3 конструкції, які доможуть утворювати свої власні речення вже до кінця тексту

Впевнена, ви довго чекали на цей урок. На нього чекала і я сама. Довелось запастися терпінням, адже певний час наш сайт був на "покращувальній реконструкції" і зараз, майже повністю оновлений, готовий зробити вашу навігацію по ньому ще простішою і ефективнішою. :) До речі, ви вже скористалися можливістю пройти перший урок Інтенсиву безкоштовно? (⇓⇓⇓ всі деталі [...]

Урок 84. Perché і poiché або яка різниця між двома “тому що” в італійській мові?

Привіт! Друзі, сьогодні розглянемо два схожі на перший погляд і за звучанням слова. Perché і poiché. Здається, словник дає і до першого, і до другого переклад “тому що”. Як же зрозуміти, коли яке з них вживати? […]

Урок 83. Все, що ви давно хотіли знати про bello: вживаймо прикметник красиво

Друзі, привіт! Сьогодні розберемося із словами bel, bell’, bei, begli, belli, belle. Впізнали в них одне єдине слово? Так, це прикметник bello (красивий; гарний). Чому воно має так багато форм написання? Якщо цікаво, то переходимо відразу до суті. […]

Урок 82. Il fine settimana по-італійськи: чому слово fine має чоловічий рід? Італійська мова

Чаао, амічі! На календарі екватор тижня, але я пропоную вам зараз перенестись на 2 дні вперед, в п’ятницю. Отже, п’ятниця, вже зовсім скоро вихідні. А ми ще й досі з вами не визначили, чому італійською вихідні – il fine settimana, якщо слово “кінець” саме по собі жіночого роду (la fine). Велика розгадка вже за мить. [...]

Урок 81. AFFITTASI, COMPRASI, VENDESI: звідки взялися ці слова в італійських оголошеннях?

Привіт! Давненько тут не зустрічалися. А я з новою порцією корисного для вас. Гуляючи італійськими вулицями то тут, то там можна побачити слова, які зазвичай не проходять (принаймні на перших порах) на курсах чи в лінгвістичних університетах: affittasi, comprasi, vendesi. І наче розумієш, що там здають в оренду, а, пройшовши трішки далі, шукають продавців і [...]

Різниця між Imperfetto та Passato Prossimo: час розібратися раз і назавжди

З Днем святого Миколая, друзі! Сьогодні, в такий особливий для всіх дітей день (та й ми, дорослі, теж його любимо) я підготувала для вас корисний подаруночок у формі статті. Її темою будуть відразу 2 минулі часи – Passato prossimo та Imperfetto. Так, як в українській ми маємо лише 1 минулий час, таке неспівпадіння між рідною [...]

Урок 80. 50 відтінків італійської мови: сталі вирази і словосполучення, які зроблять мову ще яскравішою

Друзі, всім теплий привіт! Сьогодні хочу запропонувати вам розмалювати свою італійську найрізноманітнішими фарбами. Так, я абсолютно серйозно. Тому що 50 словосполучень і сталих виразів, які ви знайдете нижче, обов’язково зроблять мову ще яскравішою, емоційно забарвленішою. А ви ж знаєте як італійці цінують експресивність в мові. 🙂 […]

Accorgersi, rendersi conto, accorgersene: правильно обираємо слова до контексту. Італійська мова

Привіт, друзі! Як ваш настрій? Готові вивчити щось новеньке з італійської? Сьогодні познайомимось ближче з трьома дієсловами, які ви прочитали у назві статті. Accorgersi, rendersi conto i accorgersene. Здається, що всі три слова мають вказувати на спільну дію. Частково це так. Однак, кожна з форм має свій певний відтінок, який і відрізняє одне дієслово від [...]

Урок 79. Форма ввічливості в італійській мові Lei: чому саме вона? Італійська мова

Привіт, друзі! Сьогодні поговоримо про слово Lei. Для початку два важливі моменти. По-перше, буквально на декілька хвилин забуваємо, що воно може перекладатися як “вона”. По-друге, сьогоднішнє Lei буде завжди писатися з великої літери: всередині/в кінці речення і навіть всередині слова. Це насправді і є найголовнішою відмінною рисою ввічливого Lei, про яке вже зараз йтиме мова. [...]

Партитивний (частковий) артикль в італійській мові: versami del caffè. Італійська мова

Уявімо, що ми сидимо за одним столом з італійцями. Перша страва (паста) пішла “на ура!”, друга теж не довго залишилась на тарілках. Справа дійшла до солодкої частини і тут до нас, господині чи господаря вечора, звертаються: Versami del caffè, per favore. Versami – налий мені. Caffè – тут зрозуміло, каву. Per favore – будь ласка. [...]